跟单托收申请书
Date 日期
To: Agricultural Bank of China Branch 致:中国农业银行 行 APPLICATION FOR DOCUMENTARY COLLECTION
Collecting Bank (Full name & address) 代收行(全称和地址) We enclose the following draft(s)∕documents as specified hereunder which please collect in accordance with the instructions indicated herein. 兹附上汇票和单据如下,谨请贵行依照本申请书的要求为我公司办理托收。 This collection is subject to URC 522. 此托收遵循国际商会第522号出版物《托收统一规则》。 Drawer (Full name & address) 收款人(全称和地址) Tenor(期限) Draft∕Inv. No. 汇票/发票号码 Currency and Amount 币种及金额 Drawee (Full name & address) 付款人(全称和地址) DOCUMENTS单据
DRAFT COM. INV. PACKING LIST B/L N/N B/L AWB. ORIGIN CERT. INS. POL. INSP. CERT. CERT. CABLE COPY 第 一 联 银 行 留 存
Special Instructions (See box marked “X”) 特殊条款(用“X”在方框中标明): □ Please deliver documents against □ payment at sight /□ payment after sight /□ acceptance. 请办理 □ 即期付款交单/ □ 远期付款交单 /□ 承兑交单。 □ All your charges are to be borne by □ the drawee /□ us. 你行所有费用由□付款人/□我司承担。 □ In case of a time bill, please advise us of acceptance giving maturity date. 如果托收包含远期汇票,请通知我公司承兑到期日。 □ In case of dishonour, please do not protest but advise us of non-payment∕non-acceptance giving reasons. 如果发生拒付,无需拒绝证书但应通知我公司拒绝付款或拒绝承兑的原因。 □ Please instruct the Collecting Bank to deliver documents only upon receipt of all their banking charges. 请指示代收行收妥全部银行费用后再提示单据。 □ We will take on all the results caused by choosing the above bank as the collecting bank. 请选择我司选定的代收行,由此引起的问题和其他后果由我司负责。 Disposal of proceeds upon collection (款项收妥后,请按照以下要求办理) 联系人: 电话:
申请人(盖章)
我司知悉并同意:本合同项下你行向我司收取的符合国家税务征收相关法律法规规定的应税事项的款项中均已包含增值税。增值税税率依据国家法律法规的规定确定。在合同履行期间,如遇国家税务管理法律法规进行调整,你行将相应调整相关的税率等相关内容。
你行将根据国家法律法规的规定向我司开具增值税专用发票或增值税普通发票。我司要求开具增值税专用发票的,应保证自身具有经主管税务机关认可的“增值税一般纳税人”资质和国家法律法规规定的其他条件。我司需向农行提供企业名称、联系人、地址、电话、开户行、账户名称、账号等开具增值税专用发票所需的信息,你行有权要求我司提供上述条件的证明,我司不予提供的,你行可以拒绝我司索取本合同项下增值税专用发票的要求。你行收到我司应税款项后360日内,我司有权要求开具发票,发票由你行或你行指定的增值税发票开票机构开具,我司逾期未索取增值税发票的,你行可不再提供增值税发票。因我司的原因导致你行向我司开具增值税专用发票或增值税普通发票错误的,由我司自行承担责任,且你行有权要求我司承担因此给你行造成的损失或其他不利后果。对于需要进行作废处理或开具红字发票的情况,我司有义务配合你行完成相关发票的处理事宜。因你行的原因向我司开具增值税专用发票或增值税普通发票错误的,我司有权要求你行重新提供,由此给我司造成的损失,由你行承担,对于需要进行作废处理或开具红字发票的情况,我司有义务配合你行完成相关发票的处理事宜。
ABC(2016)3021-1 3-2
跟单托收申请书
Date 日期
To: Agricultural Bank of China Branch 致:中国农业银行 行 APPLICATION FOR DOCUMENTARY COLLECTION
Collecting Bank (Full name & address) 代收行(全称和地址) We enclose the following draft(s)∕documents as specified hereunder which please collect in accordance with the instructions indicated herein. 兹附上汇票和单据如下,谨请贵行依照本申请书的要求为我公司办理托收。 This collection is subject to URC 522. 此托收遵循国际商会第522号出版物《托收统一规则》。 Drawer (Full name & address) 收款人(全称和地址) Tenor(期限) Draft∕Inv. No. 汇票/发票号码 Currency and Amount 币种及金额 Drawee (Full name & address) 付款人(全称和地址) DOCUMENTS单据
DRAFT COM. INV. PACKING LIST B/L N/N B/L AWB. ORIGIN CERT. INS. POL. INSP. CERT. CERT. CABLE COPY 第 二 联 银 行 留 存
Special Instructions (See box marked “X”) 特殊条款(用“X”在方框中标明): □ Please deliver documents against □ payment at sight /□ payment after sight /□ acceptance. 请办理 □ 即期付款交单/ □ 远期付款交单 /□ 承兑交单。 □ All your charges are to be borne by □ the drawee /□ us. 你行所有费用由□付款人/ □我司承担。 □ In case of a time bill, please advise us of acceptance giving maturity date. 如果托收包含远期汇票,请通知我公司承兑到期日。 □ In case of dishonour, please do not protest but advise us of non-payment∕non-acceptance giving reasons. 如果发生拒付,无需拒绝证书但应通知我公司拒绝付款或拒绝承兑的原因。 □ Please instruct the Collecting Bank to deliver documents only upon receipt of all their banking charges. 请指示代收行收妥全部银行费用后再提示单据。 □ We will take on all the results caused by choosing the above bank as the collecting bank. 请选择我司选定的代收行,由此引起的问题和其他后果由我司负责。 Disposal of proceeds upon collection (款项收妥后,请按照以下要求办理) 联系人: 电话:
申请人(盖章)
我司知悉并同意:本合同项下你行向我司收取的符合国家税务征收相关法律法规规定的应税事项的款项中均已包含增值税。增值税税率依据国家法律法规的规定确定。在合同履行期间,如遇国家税务管理法律法规进行调整,你行将相应调整相关的税率等相关内容。
你行将根据国家法律法规的规定向我司开具增值税专用发票或增值税普通发票。我司要求开具增值税专用发票的,应保证自身具有经主管税务机关认可的“增值税一般纳税人”资质和国家法律法规规定的其他条件。我司需向农行提供企业名称、联系人、地址、电话、开户行、账户名称、账号等开具增值税专用发票所需的信息,你行有权要求我司提供上述条件的证明,我司不予提供的,你行可以拒绝我司索取本合同项下增值税专用发票的要求。你行收到我司应税款项后360日内,我司有权要求开具发票,发票由你行或你行指定的增值税发票开票机构开具,我司逾期未索取增值税发票的,你行可不再提供增值税发票。因我司的原因导致你行向我司开具增值税专用发票或增值税普通发票错误的,由我司自行承担责任,且你行有权要求我司承担因此给你行造成的损失或其他不利后果。对于需要进行作废处理或开具红字发票的情况,我司有义务配合你行完成相关发票的处理事宜。因你行的原因向我司开具增值税专用发票或增值税普通发票错误的,我司有权要求你行重新提供,由此给我司造成的损失,由你行承担,对于需要进行作废处理或开具红字发票的情况,我司有义务配合你行完成相关发票的处理事宜。
ABC(2016)3021-1 3-3
跟单托收申请书
Date 日期
To: Agricultural Bank of China Branch 致:中国农业银行 行 APPLICATION FOR DOCUMENTARY COLLECTION
Collecting Bank (Full name & address) 代收行(全称和地址) We enclose the following draft(s)∕documents as specified hereunder which please collect in accordance with the instructions indicated herein. 兹附上汇票和单据如下,谨请贵行依照本申请书的要求为我公司办理托收。 This collection is subject to URC 522. 此托收遵循国际商会第522号出版物《托收统一规则》。 Drawer (Full name & address) 收款人(全称和地址) Tenor(期限) Draft∕Inv. No. 汇票/发票号码 Currency and Amount 币种及金额 Drawee (Full name & address) 付款人(全称和地址) DOCUMENTS单据
DRAFT COM. INV. PACKING LIST N/N B/L ORIGIN CERT. INS. POL. INSP. CERT. CABLE COPY 第 三 联 申 请 人 留 存
B/L AWB. CERT.
Special Instructions (See box marked “X”) 特殊条款(用“X”在方框中标明): □ Please deliver documents against □ payment at sight /□ payment after sight /□ acceptance. 请办理 □ 即期付款交单/ □ 远期付款交单 /□ 承兑交单。 □ All your charges are to be borne by □ the drawee /□ us. 你行所有费用由□付款人/ □我司承担。 □ In case of a time bill, please advise us of acceptance giving maturity date. 如果托收包含远期汇票,请通知我公司承兑到期日。 □ In case of dishonour, please do not protest but advise us of non-payment∕non-acceptance giving reasons. 如果发生拒付,无需拒绝证书但应通知我公司拒绝付款或拒绝承兑的原因。 □ Please instruct the Collecting Bank to deliver documents only upon receipt of all their banking charges. 我司知悉并同意:本合同项下你行向我司收取的符合国家税务征收相关法律法规规定的应税事项的款项中均已包含增值税。增值税税率依据国家法律法规的规定确定。在合同履行期间,如遇国家税务管理法律法规进行调整,你行将相应调整相关的税率等相关内容。
你行将根据国家法律法规的规定向我司开具增值税专用发票或增值税普通发票。我司要求开具增值税专用发票的,应保证自身具有经主管税务机关认可的“增值税一般纳税人”资质和国家法律法规规定的其他条件。我司需向农行提供企业名称、联系人、地址、电话、开户行、账户名称、账号等开具增值税专用发票所需的信息,你行有权要求我司提供上述条件的证明,我司不予提供的,你行可以拒绝我司索取本合同项下增值税专用发票的要求。你行收到我司应税款项后360日内,我司有权要求开具发票,发票由你行或你行指定的增值税发票开票机构开具,我司逾期未索取增值税发票的,你行可不再提供增值税发票。因我司的原因导致你行向我司开具增值税专用发票或增值税普通发票错误的,由我司自行承担责任,且你行有权要求我司承担因此给你行造成的损失或其他不利后果。对于需要进行作废处理或开具红字发票的情况,我司有义务配合你行完成相关发票的处理事宜。因你行的原因向我司开具增值税专用发票或增值税普通发票错误的,我司有权要求你行重新提供,由此给我司造成的损失,由你行承担,对于需要进行作废处理或开具红字发票的情况,我司有义务配合你行完成相关发票的处理事宜。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容