您的当前位置:首页正文

郡斋雨中与诸文士燕集 原文注释翻译译文赏析鉴赏

2020-11-22 来源:星星旅游
郡斋雨中与诸文士燕集 原文注释翻译译文赏析鉴赏

《郡斋雨中与诸文士燕集》 作者:韦应物

兵卫森画戟,燕寝凝清香。 海上风雨至,逍遥池阁凉。 烦疴近消散,嘉宾复满堂。 自惭居处崇,未睹斯民康。 理会是非遣,性达形迹忘。 鲜肥属时禁,蔬果幸见尝。 俯饮一杯酒,仰聆金玉章。 神欢体自轻,意欲凌风翔。 吴中盛文史,群彦今汪洋。 方知大藩地,岂曰财赋强。

【原文注释】: 1、燕:通“宴”,意为休息。 2、海上:东南近海。 3、烦疴:烦燥。 4、幸:希望,这里是谦词。 5、金玉章:指客人们的诗篇。 6、吴中:指苏州地区。 7、藩:这里指大郡。 【翻译译文】:

官邸门前画戟林立兵卫森严, 休息室内凝聚着焚檀的清香。 东南近海层层风雨吹进住所, 逍遥自在池阁之间阵阵风凉。 心里头的烦躁苦闷将要消散、 嘉宾贵客重新聚集济济一堂。 自己惭愧所处地位太过高贵, 未能顾及平民百姓有无安康。 如能领悟事理是非自然消释, 性情达观世俗礼节就可淡忘。

鲜鱼肥肉是夏令禁食的荤腥, 蔬菜水果希望大家尽管品尝。 大家躬身饮下一杯醇清美酒, 抬头聆听各人吟诵金玉诗章。 精神愉快身体自然轻松舒畅, 心里真想临风飘举奋力翱翔。 吴中不愧为文史鼎盛的所在, 文人学士简直多如大海汪洋。 现在才知道大州大郡的地方, 哪里是仅以财物丰阜而称强? 【赏析鉴赏】: 这是一首写与文士宴集并抒发个人胸怀的诗。诗人自惭居处高崇,不见黎民疾

苦。全诗议论风情人物,大有长官胸襟。叙事,抒情,议论相间,结构井然有序。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容