1
敢于直言,没有怨恨的心意。(秦王)登上帝位后,授予(魏征为)谏议大夫,加封(他)为巨鹿县男。 06、左右(身边的近臣)有毁征阿党(偏袒) 亲戚(内外亲属)者,帝使温彦博按(查究)讯(审问),非是(这样),然俾(bǐ让、使)彦博行(前去) 让(责备。又如“使者大喜,如惠语以让单于”)征。征见帝,顿首曰:“愿陛下俾臣为良臣,毋俾臣为忠臣。” 【译文】身边的近臣有人诋毁魏征偏袒他的内外亲属,太宗皇帝派遣温彦博查究审问(此事),结果不是这样,然而还是让温彦博前去责备魏征。魏征进见太宗,叩头说:“希望陛下让我做良臣,不要让我做忠臣。” 07、帝曰:“忠、良异(有差别)乎?”曰:“良臣,稷、契、咎陶也;忠臣,龙逢、比干也。良臣,身荷(hè获得)美名,君都显号(显赫的称号),子孙传承,流(动词作使动,使…流传)祚无疆(没有止境、没有穷尽);忠臣,己婴(缠绕。又如“而刘夙婴疾病”)祸诛,君陷昏恶(昏庸暴虐),丧国夷家(丧、夷:动词用作使动,均译为“使…灭亡”),只取空名。此其异也。”帝曰:“善(应答之词,译为“好”。又如“王曰:‘善。’乃下令,群臣吏民…”)。” 【译文】太宗皇帝说“:忠臣、良臣有差别吗?”魏征说:“稷、契、咎陶是良臣,龙逢、比干是忠臣。优良的大臣,自身获得美好的名声,君主得到显赫的称号,子孙世代相承,使福祚流传没有止境;忠贞的大臣,自己灾祸缠身被诛杀,君主陷于昏庸暴虐,使国家和家庭灭亡,仅取得空虚的名声。这就是两者的区别。”太宗说:“好。” 08、贞观三年,以(常放在官职前,译为“凭借…的身份”)秘书监参豫(参与)朝政。十年,为侍中。尚书省滞讼(积压的案件)不决者,诏(皇帝下达诏令)征平治(审理)。征不素(一向、向来。又如“素不相识”)习法,但(只是)存大体(坚持原则),处事以情(介后句,应为“以情处事”。以:按照),人人悦服。 【译文】贞观三年,(魏征)凭借秘书监的身份参与朝政。贞观十年,担任侍中。当时尚书省有些积压的案件没有判决,皇帝下达诏令让魏征审理。魏征一向都不熟悉法律,只是坚持原则,按照实情处理事情,人人都心悦诚服。 09、进(晋升)左光禄大夫、郑国公。多病,辞职,帝不肯。征恳请,数(shuò多次、屡次) 却(推辞。又如“却之不恭”) 愈(更加)牢(坚定)。乃拜特进(官职名。授予列侯中有特殊地位的人,位在三公下),知(主管、主持)门下省事,诏朝章国典,参议(参与评议)得失(利弊)。十七年,疾(患病) 甚(严重)。 【译文】晋升左光禄大夫、郑国公。因身患多种疾病,请求辞去官职,太宗皇帝不答应。魏征恳切请求,多次推辞,引退的心意更加坚定。(太宗)就授予他特进之职,主管门下省的事务,下达诏令让朝廷规章、国家制度由他参与评议其中的利弊。贞观十七年,(魏征)患病严重。 10、征家初无正寝(正厅),帝命辍(拿出)小殿材为营构(建造),五日毕,并赐素褥布被(朴素的床垫、布制的被子),以从(遵从、顺从)其尚(意愿)。令中郎将宿(sù值宿守护)其第,动静(消息、情况)辄(就)以闻(禀告、上报),药膳赐遗(wèi赠送、送给)无算,中使者缀道(不绝于途)。帝亲问疾,屏(bǐng屏退)左右,语(yǔ谈论)终日乃(才)还。 【译文】魏征家里起初没有正厅,太宗皇帝命令拿出建造小殿的木料给(他)建造,五
2
天就完工了,还赏赐魏征朴素的床垫、布制的被子,来遵从他的意愿。命令中郎将(在)他的府第中值宿守护,一有消息就把(它)上报,赏赐赠送的药品、膳食多得无法计算,宫中派到他家的使者不绝于途。太宗皇帝亲自前去询问病情,屏退身边的近臣,(与魏征)交谈一整天才回到宫中。
3
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容