Australia is a modern country of immigrants, a strong proponent of the Administration and grass dwelling, protecting the environment, so here are each of a city as beautiful as the Garden. The 17,336,000 existing population, the United Kingdom and other European countries the immigrant population accounted for about 95% of the total, the official language is English. Christian residents accounted for 98%, a small number of people believe in Judaism, Islam and Buddhism.
澳大利亚是个现代化的移民国家,政府当局大力提倡栽花种草、保护环境,所以这里的每一座城市都像花园一样美丽。该国现有人口1733.6万,英国和其他欧洲国家的移民后裔约占总人口的95%,官方语言为英语。居民中信奉基督教的占98%,少数人信奉犹太教,伊斯兰教和佛教。
Fashion Etiquette 服饰礼仪
Australia, many men wear suits and ties, playing a black tie in formal occasions; many women to wear skirts all year round, while social occasions with a suit jacket. Youth prefer jeans, indigenous people are naked, or at waist scarf be binding, more about the indigenous people will also be put on scarf. Indigenous people of the decorations are rich and varied, there is Arms band, collar, put on his forehead, nose bone needles and so on, when the holiday will be applied in a variety of body color.
叮叮小文库
澳大利亚男子多穿西服,打领带,正式场合打黑色领结;妇女一年四季多穿裙子,社交场合则搭配西装上衣。年轻人比较喜欢牛仔裤,土著居民则赤身裸体,或在腰间扎条围巾,比较讲究的土著会在身上也披条围巾。土著人的装饰品丰富多彩,有臂环、项圈、前额箍、骨制鼻针等,节日时,还会在身上涂抹各种颜色。
Communication etiquette 交际礼仪
Are common to shake hands with the Australian way of greeting, hugging kissing is more rare and occurs in many women between friends. Time the concept of a strong Australian business and Date must be booking in advance to attend the appointment on time; private visit would bring presents, the most appropriate is a bouquet of flowers, a box of candy or a bottle of wine.
Australia's men carried on the traditional English gentleman's style of work, pay attention to \"women first\hug or hold intimate shoulders like action; at social occasions yawn, stretch and other little tricks, it is very offensive to the eye, impolite behavior.
握手是澳大利亚常见的招呼方式,拥抱亲吻则比较罕见,多发生于女性好友之间。澳大利亚人的时间观念很强,商务约会必须提前预约并准时赴约;私人拜访则需携带礼物,最合适的莫过于一束鲜花、一盒糖或一瓶葡萄酒。
澳大利亚男子秉承了英国传统绅士的作风,讲究“妇女优先”,感情不外露。多数男人不喜欢紧紧拥抱或握住双肩之类的亲密动作;在社交场合打哈欠,伸懒腰等小动作,是非常不雅观、不礼貌的行为。
2
叮叮小文库
Dining etiquette 餐饮礼仪
Australian to eat British West cuisine, the staple food for cattle, sheep, chickens, ducks, eggs, animal protein food, light taste, do not like greasy, to a large quantity of rich and famous. The main milk drinks, beer and coffee, not spicy food, and very interested in Chinese cuisine.
澳大利亚人以吃英式西菜为主,主食为牛、羊肉、鸡、鸭、蛋等,尤喜动物蛋白质类食物,口味清淡,不喜油腻,以丰盛和量大闻名。主要饮品为牛奶,啤酒和咖啡,不吃辣,对中国菜颇感兴趣。
Wedding etiquette 婚丧礼仪
In Australia, men and women generally have pre-marital betrothal, the man from the woman's parents entertained parents and siblings, to be held after the wedding banquet. Australian's funeral, many in the church held memorial ceremony presided over by the pastor, the country also maintains a complete silence of the ancient custom of widows.
在澳大利亚,男女婚前一般要先订婚,由女方家长宴请男方家长及兄弟姐妹,婚礼后要举行宴会。澳大利亚人的葬礼,多在教堂内举行,由牧师主持追思礼,该国还完整保存着寡妇沉默的古俗。
Travel etiquette 旅游礼仪
3
叮叮小文库
Australia popular tip, if the service personnel to provide you additional services, tipping may also be appropriate, but the number should not be many; not to bargain shopping; want to take a taxi must wear seat belts, or is illegal; the majority of the hotel phone 0 are outside call, dial 9 for the hotel switchboard.
澳大利亚不流行小费,如果服务人员为你提供了额外服务,也可适当支付小费,但数目不宜多;购物时不要讨价还价;乘坐出租车一定要系安全带,否则是违法行为;大部分旅馆的电话拨0是外线,拨9为旅馆总机。
Major taboo主要禁忌
Australian favorite animals are the kangaroo and bird-Qin, the former is considered the first master of the Australian mainland, while the latter is the state bird of Australia. Rabbit was not as auspicious animals, means that the bad luck came 。
澳大利亚人最喜爱的动物是袋鼠与琴鸟,前者被视为澳洲大陆最早的主人,后者则是澳大利亚的国鸟。兔子则被视为不吉利的动物,碰到兔子意味着厄运降临。
At the number, the influence of Christianity, and Australians of \"13\" and \"Friday\" extremely offensive.
在数目方面,受基督教的影响,澳大利亚人对“13”和“星期五”反感至极。
Know how to enjoy the outdoor life, enjoy the invitation of Australian friends
4
叮叮小文库
and travel with carry, which is considered close bilateral relations are one of the shortcut. In social life, their willingness to protect the weak, and even the legal status of illegitimate children; Talk about race, religion, trade unions, personal life, class, status and so on, will cause their dissatisfaction.
懂得享受户外生活的澳大利亚人喜欢邀请友人携伴同游,这被认为是密切双边关系的捷径之一。在社会生活中,他们乐于保护弱者,乃至私生子的合法地位;谈论种族、宗教、工会、个人生活、等级、地位等问题,会引起他们的不满。
Australian national and dislike the United Kingdom will be linked everywhere, although many people have their own private existence of a relationship with the United Kingdom and talked about, but in a formal setting, but disgusted with the two mixed up.
澳大利亚人不喜欢将本国和英国处处联系在一起,虽然不少人私下里会对自己与英国存在某种关系而津津乐道,但在正式场合,却反感将两国混为一谈。
Australian dislike of \"foreign\" or \"foreigners\" such name, denied that this character, because people are different and should be treated differently, too general comparison impolite names.
澳大利亚人不喜欢“外国”或“外国人”这类称呼,认为这样抹杀个性,因为人与人是不同的,应当区别对待,过于笼统的称呼比较失礼。
Make much noise in public places, in particular, people are calling every other
5
叮叮小文库
door is the most loss, the most rude behavior. Australian extremely offensive noise in public places, local banks, post offices, bus stations and other public places are well-ordered.
在公共场所大声喧哗、特别是隔门喊人,是最失态、最无礼的行为。澳大利亚人极其厌恶在公共场合制造噪音,当地银行、邮局、公共汽车站等公共场所都秩序井然。
Australian Christians are Sunday's \"Sunday\Sunday, it is not respect each other's act.
周日是澳大利亚基督徒的“礼拜日”,所以一定不要在周日与其约会,这是非常不尊重对方的举动。
Уnà·
6
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容