您的当前位置:首页正文

沉吟坐西轩翻译

2022-12-07 来源:星星旅游

沉吟坐西轩,饮食错昏昼。解释:我独自坐在西窗下深思不已,连吃饭也辨不清是黄昏还是白天。诗词名称:《九日寄岑参》。本名:杜甫。别称:杜少陵、杜工部、杜拾遗、杜草堂、老杜、诗圣。字号:字子美,自号少陵野老。所处时代:唐代。民族族群:汉族。出生地:河南巩县(今河南巩义)。出生时间:先天元年(712年)。去世时间:大历五年(770年)冬。主要作品:《春望》《闻官军收河南河北》《江南逢李龟年》《恨别》《古柏行》等。主要成就:唐代伟大的现实主义文学作家,唐诗思想艺术的集大成者。

我们为您从以下几个方面提供“沉吟坐西轩”的详细介绍:

一、《九日寄岑参》的全文 点此查看《九日寄岑参》的详细内容

出门复入门,两脚但如旧。

所向泥活活,思君令人瘦。

沉吟坐西轩,饮食错昏昼。

寸步曲江头,难为一相就。

吁嗟呼苍生,稼穑不可救。

安得诛云师,畴能补天漏。

大明韬日月,旷野号禽兽。

君子强逶迤,小人困驰骤。

维南有崇山,恐与川浸溜。

是节东篱菊,纷披为谁秀。

岑生多新诗,性亦嗜醇酎。

采采黄金花,何由满衣袖。

二、注解

复:是再三再四。因为雨所困,故方欲出门访友,又复入门。

泥活活:读音“括”,走在泥淖中所发出的声音。

饮食错昏昼:阴雨不辨昏昼,故饭食颠倒。

寸步:是说离得很近。但难得去拜访。

云师:云神,名丰隆,一说名屏翳。

畴:谁。

大明:即指日月。

韬:韬晦。日夜下雨,故日月尽晦。

君子:指朝廷官员。

逶迤:犹委蛇,从容自得的样子。

小人:指平民和仆役。他们都是徒步,所以困于奔走。

溜:水流漂急。

纷披:是盛开,不能赏玩,所以说“为谁秀”。一作“新诗”,醇酣即醇酒,酣音宙。

黄金花:指菊花,古人多用菊花制酒。

三、杜甫其他诗词

《八阵图》《望岳》《春望》《春夜喜雨》《绝句》

四、译文

出门复入门,两脚但如旧。

方欲应邀出门造访,又返回门内,那密集落地的雨点只是依然下个不停。

所向泥活活,思君令人瘦。

去往你家的道路泥泞,欲去看望于你,无法启行,想你想得我容颜消瘦。

沉吟坐西轩,饮食错昏昼。

我独自坐在西窗下深思不已,连吃饭也辨不清是黄昏还是白天。

寸步曲江头,难为一相就。

虽然我距您的住处很近,却难得去与您会面一次。

吁嗟呼苍生,稼穑不可救。

唉,可怜!那些受苦受难的老百姓,被水淹毁的庄稼是无可挽救了。

安得诛云师,畴能补天漏。

怎么才能除去那可恶的云师?谁能去将那天漏处补住?

大明韬日月,旷野号禽兽。

日、月隐去了光辉,禽兽在空旷的原野里哀号。

君子强逶迤,小人困驰骤。

官员们勉强做出从容自得的样子,老百姓却困于泥泞而难以行走。

维南有崇山,恐与川浸溜。

城南边有座终南高山,恐怕它也会被那急流的河水淹没漂走。

是节东篱菊,纷披为谁秀。

今天这个重阳佳节,东篱的菊花你在为谁开的这么好?

岑生多新语,性亦嗜醇酎。

岑参先生有很多新诗,生性也特别喜欢香醇的美酒。

采采黄金花,何由满衣袖。

雨中,眼看着那样繁多的黄菊花,怎能使你的衣袖装满呢?

相同朝代的诗歌

《三姑石》《暖翠》《赠别徐侃》《幽恨诗》《题贾岛墓》《天台禅院联句》《长恨歌》《忆江南》《钱塘湖春行》《暮江吟》

点此查看更多关于九日寄岑参的详细信息