发布网友 发布时间:2024-10-06 10:06
共4个回答
热心网友 时间:2024-10-30 16:56
Don't always wander in the haze, tired, upon my shoulder!
热心网友 时间:2024-10-30 16:48
Don't always wander in the dark, cry on my shoulder if you are tired.
但是如果要写诗歌的话,可以更美一点:Do not wander in the dark any more, my shoulder is always yours.
热心网友 时间:2024-10-30 16:56
很多翻译的软件都有一定的局限,尽量吧你要翻译的话说得通俗易懂,同时你也可以尝试用不同的翻译软件....这是我用有道翻译的:Don't always wander in the haze, tired, upon my shoulder!!!!希望对你能有所帮助....
热心网友 时间:2024-10-30 16:50
这个肯定是不对的!我自己的理解是:Don't always wander in shadow,if you are tired,lean your head on my shoulder!