...了一句不要总是在阴霾里徘徊,累了,就靠在我的肩膀吧!他翻译...

发布网友 发布时间:2024-10-06 10:06

我来回答

4个回答

热心网友 时间:2024-10-30 16:56

Don't always wander in the haze, tired, upon my shoulder!

热心网友 时间:2024-10-30 16:48

Don't always wander in the dark, cry on my shoulder if you are tired.
但是如果要写诗歌的话,可以更美一点:Do not wander in the dark any more, my shoulder is always yours.

热心网友 时间:2024-10-30 16:56

很多翻译的软件都有一定的局限,尽量吧你要翻译的话说得通俗易懂,同时你也可以尝试用不同的翻译软件....这是我用有道翻译的:Don't always wander in the haze, tired, upon my shoulder!!!!希望对你能有所帮助....

热心网友 时间:2024-10-30 16:50

这个肯定是不对的!我自己的理解是:Don't always wander in shadow,if you are tired,lean your head on my shoulder!

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com