发布网友 发布时间:9小时前
共1个回答
热心网友 时间:8小时前
在对"Geomatics"一词的考察和国际定义的基础上,作者主张将其翻译为“地球空间信息学”。这一观点源于ISO的权威定义,该定义由各国专家共同讨论形成,明确指出:
⑴ Geomatics的核心内容涉及空间数据(Spatial data)和空间信息(Spatial information)的处理,它是现代空间信息科学技术,集成了空间数据采集、测量、分析、存储、管理和应用等多种方法。
⑵ Geomatics所涵盖的学科广泛,包括地图学、控制测量、地理信息系统、遥感等领域,采用星载、机载等多种数据采集技术,是测绘科学与计算机信息科学的交叉领域。
“Geo”部分,尽管可能与“地理”有关,但在此处更准确地理解为Geo-spatial,即地球空间。而“matics”则可以视为informatics或mathematics的缩写,应译为信息学。综合起来,"Geomatics"应译为“地球空间信息学”。
国内近年来的文献中,曾有过“地理信息学”或“地球信息学”的译法,但作者认为这些译法不够精确。地理学研究的是人与自然的交互,而地球空间信息并不等同于所有地理信息,特别是人文地理的内容。国际地理学界并未采用“Geomatics”这个词,也未给予官方定义。
“Geomatics”不应被译为“地球信息学”,因为地球信息科学涵盖更广泛的地球科学,如地质学、地球物理学等,而地球空间信息学只是其空间信息部分。例如,GPS、RS和GIS等技术为地球信息科学提供空间数据,作为其研究的基础框架。
Geomatics一词最早出现在20世纪60年代末期的法国,大地测量和摄影测量学家Bernart Dubuisson于1975年将该词的法文“Geomatique”正式用于科学文献。将“Geomatics”译为“地球空间信息学”反映了国际标准化组织(ISO)对其所下定义的完整内容,反映了传统测绘科学与遥感、地理信息系统、多媒体通讯等现代计算机科学和信息科学的集成。其意义远远超出了讨论一个名词译法的范围,而是标志着推动地球科学研究从定性走向定量、从模拟走向数字、从孤立静止走向整体动态乃至实时的信息化过程。